Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966)


Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966)
titre original :Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記
année :1966
pays :Japon
auteur :Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie
illustrations :Yamanaka Fuyuji, Ito Ten'an, Tokuda Norishige
production :Yamada Shoin (Tôkyô)
collection :Shônen shôjo sekai meisaku raiburari, n°17


A propos de cette œuvre

Ce volume auquel nous consacrons ici quelques lignes n'est pas une adaptation dans le sens que nous lui prêtons en ce site qui, nous le rappelons, est un espace réservé aux oeuvres ayant adapté ou ayant puisé pleinement leur inspiration dans les romans Vingt Mille Lieues sous les mers et L'Île mystérieuse. En effet, cet ouvrage est tout simplement une traduction en japonais de Vingt Mille Lieues sous les mers. Toutefois, comme de nombreuses publications de ce genre à destination d'un très jeune lectorat, il entre dans une certaine mesure dans la dénomination de l'adaptation de par un contenu différent du roman original : il s'agit d'un texte adapté agrémenté d'illustrations réalisées à cette occasion, texte qui partageait l'espace de ce volume avec deux autres romans, la collection dont est issu ce recueil proposant divers oeuvres en chacun de ses tomes.

Si en 1963 Yamanaka Fuyuji a illustré Vingt Mille Lieues sous les mers dans une autre édition pour la jeunesse, dans ce volume 17 de la collection de textes abrégés et adaptés « Shônen shôjo sekai meisaku raiburari » / 少年少女世界名作ライブラリー (Bibliothèque des chefs-d’œuvre du monde pour filles et garçons) où l'on retrouve également le récit vernien, il illustre ici une autre oeuvre littéraire, celle d'Alice au pays des merveilles / Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス traduite et adaptée par Yamanushi Toshiko / 山主敏子 (quelques années plus tôt, ce dernier avait traduit Jules Verne...). Ce volume des éditions Yamada Shoin comprenait ainsi deux autres romans, à savoir Saiyuki ou Le Voyage en Occident / 西遊記 de Wu Cheng'en traduit par Ôno Yoshie / 大野芳枝 et illustré par Tokuda Norishige / 徳田徳志芸, ainsi que Vingt Mille Lieues sous les mers / Kaitei nimanri / 海底二万里 traduit par Segawa Masao / 瀬川昌男 (1931-2011), écrivain pour la jeunesse de récits de science-fiction et de documentation scientifique. Ce volume était de fait totalement axé sur le voyage de par son aspect d'odyssée au sein des trois récits le composant. Comme plusieurs collection destinée à la jeunesse à la même époque, l'ouvrage était protégé dans un fourreau.

L'aventure sous-marine était illustrée par Ito Ten'an / 伊藤展安 (1936-). L'artiste puisait ici son inspiration dans l'oeuvre cinématographique disneyenne, notamment au travers du Nautilus. Sa carrière qu'il a débuté au milieu des années 50 a quelques points communs avec celle de Komatsuzaki Shigeru (1915-2001) qui l'inspira fortement, même si elle fut un moins remarquée et moins intense. A cet égard, tout comme Komatsuzaki, il illustra des boites de maquettes et imagina des paysages urbains futuristes. Il s'illustra également dans des univers fantastiques comme celui des films de monstres, les fameux kaijû eiga ou des récits de SF (de Theodore Sturgeon, Richard Matheson, Ivan Efremov...), et notamment sur le célèbre Ultraman. Il a également illustré en 1957 Voyage au centre de la Terre / Chitei ryokô / 地底旅行 traduit par Shioya Taro / 塩谷太郎 (1903-1996) dans le volume 14 de la collection « Meisaku bôken zenshû » / 名作冒険全集 (le 1er volume de cette collection fut illustré justement par Komatsuzaki avec la participation de Ito Ten'an) des éditions Kaseisha (réédité en 1974 dans le volume 3 de la collection mêlant récits de détectives et d'aventures « Bôken tantei shirizu » / 冒険・探偵シリーズ). Pour Jules Verne encore, il a illustré Deux ans de vacances / Jûgo shônen hyôryûki / 十五少年漂流記 traduit par Segawa Masao dans le volume 30 de la collection « Kodomo no tame no sekai meisaku bungaku » / 子どものための世界名作文学 (Chefs-d’œuvre de la littérature mondiale pour les enfants) des éditions Shueisha / 集英社 (141 pages, en 1979, réédité en 1994 dans le volume 24 de la collection « Kodomo no tame no sekai bungaku no mori » / 子どものための世界文学の森).

Le texte de Kaitei nimanri / 海底二万里 traduit par Segawa Masao et toujours accompagné des dessins de Ito Ten'an sera publié a nouveau en 1976 (161 pages) sous le titre Kaitei ryokô / 海底旅行 (Le Voyage sous marin), via les éditions Shufunotomosha / 主婦の友社 en tant que 10ème volume de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku zenshû » / 少年少女世界名作全集 (Œuvres complètes des chefs-d’œuvre du monde pour filles et garçons, 1976-77, 40 volumes). Cette édition relativement rare est présente à la Bibliothèque nationale du Japon (Bibliothèque de la Diète). Le volume fut réédité en 1981.
L'adaptation du roman de Jules Verne par Segawa Masao fut encore rééditée en 1983, à nouveau sous titre Kaitei nimanri, chez Kôdansha, sur 113 pages, mais à cette occasion avec de nouvelles illustrations, celles d'Achille Picco (アキーレ・ピッコ) dans la collection jeunesse « Sekai no meisaku / Kokusai jidô-ban » / 世界の名作/国際児童版 5 (Chefs-d’œuvre du monde / Version juvénile internationale), collection supervisée par l'écrivain pour la jeunesse Fukuda Kiyoto / 福田清人 (1904-1995). Les dessins de l'artiste italien également quelque peu inspiré par la version disneyenne provenaient de l'édition Arnoldo Mondadori Editore datant de 1981, volume de Ventimila leghe sotto i mari traduit, adapté et abrégé par Enrico Lupinacci et Cristino Cabria.

Jacques Romero, 12/2012

Galerie d'images

01 Couverture du volume 17 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku raiburari » des éditions Yamada Shoin.
02 Couverture du volume 17 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku raiburari » des éditions Yamada Shoin.
03 Illustration de Yamanaka Fuyuji pour Alice au pays des merveilles dans le volume 17 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku raiburari » des éditions Yamada Shoin.
04 Illustration de Ito Ten'an pour Vingt Mille Lieues sous les mers dans le volume 17 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku raiburari » des éditions Yamada Shoin.
05 Couverture du volume 10 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku zenshû » aux éditions Shufunotomosha, 1981.
06 Illustration de Ito Ten'an pour Vingt Mille Lieues sous les mers dans le volume 10 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku zenshû » aux éditions Shufunotomosha, 1981.
07 Voyage au centre de la Terre, couverture du volume 14 de la collection « Meisaku bôken zenshû » des éditions Kaseisha, 1957. Illustration de Ito Ten'an.
08 Deux ans de vacances, couverture du volume 30 de la collection « Kodomo no tame no sekai meisaku bungaku » des éditions Shueisha, 1959. Illustration de Ito Ten'an.
09 Le livre de la jungle, couverture du volume 4 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku zenshû » aux éditions Shufunotomosha, 1976.
10 Les Contes de Perrault, couverture du volume 7 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku zenshû » aux éditions Shufunotomosha, 1976.
11 Un Chien des Flandres, couverture du volume 22 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku zenshû » aux éditions Shufunotomosha, 1977. Avec des dessins de Yamanaka Fuyuji.
12 Heidi, couverture du volume 35 de la collection « Shônen shôjo sekai meisaku zenshû » aux éditions Shufunotomosha, 1977.
13 Vingt Mille Lieues sous les mers, couverture du volume 5 de la collection « Sekai no meisaku / Kokusai jidô-ban » des éditions Kôdansha, 1983. Illustration d'Achille Picco.
14 Illustration d'Achille Picco pour Vingt Mille Lieues sous les mers.

09 à 12 : 4 couvertures de romans figurant dans la collection des éditions Shufunotomosha.

Les images de la galerie sont © Yamada Shoin / Shufunotomosha / Kôdansha


Galerie

Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966) Fushigi no Kuni no Arisu / ふしぎの国のアリス - Kaitei nimanri / 海底二万里 - Saiyuki / 西遊記 (Yamanushi Toshiko, Segawa Masao, Ôno Yoshie, 1966)

<< liste des œuvres