pièce de théâtre

Clocks ! Around Jules Verne in 80 minutes ! A family show ! (David Furlong, Alex Kanefsky, 2011)


Clocks ! Around Jules Verne in 80 minutes ! A family show ! (David Furlong, Alex Kanefsky, 2011)
titre original :Clocks ! Around Jules Verne in 80 minutes ! A family show !
type :pièce de théâtre, 50 minutes
année :2011
pays :France / Royaume-Uni
mise en scène :David Furlong, Alex Kanefsky
auteur :David Furlong, Alex Kanefsky
direction artistique :Benedict Cooper (direction technique)
interprètes :David Furlong, Alex Kanefsky
producteur :Exchange Theatre Company (Londres), Institut français du Royaume-Uni, The Lion and Unicorn Theatre
site web :http://www.exchangetheatre.com/index.htm


A propos de cette œuvre

Cette amusante pièce de théâtre, proposant de faire le tour du monde de Jules Verne en 80 minutes sur une scène fait de bric et de broc, présente en 50 minutes, voire 80, plusieurs personnages issus de cinq Voyages extraordinaires. On peut ainsi y rencontrer Passepartout et Phileas Fogg du fameux Tour du monde en 80 jours, mais aussi des protagonistes venus du Voyage au centre de la Terre, de Cinq semaines en ballon, et de Maitre Zacharius. Pour compléter cette liste qui évoque différents paysages verniens, celui du monde océanique est représenté par l'incontournable capitaine Nemo de Vingt mille lieues sous les mers. Aussi cet ouvrage théâtral est composé d'autant de courtes pièces distinctes adaptant chacune un roman. L'ensemble est interprété en duo par ses deux créateurs : David Furlong de la compagnie Exchange Theatre et Alex Kanefsky de la compagnie Paper Ballon. Ceux-ci jouent avec peu de moyen matériel en terme de décors et d'ustensiles, utilisant toutefois comme ingrédient humoristique divers objets pouvant convenir très approximativement aux situations, tels des mécanismes bricolés et une machine éjectant de la fumée pour produire quelques atmosphères, mais qui en fait d'effets spéciaux fait surtout tousser... On peut même y apercevoir une poupée Barbie dans le rôle de Gérande, la fille de Maître Zacharius. Cela souligne bien l'aspect délirant de cette oeuvre qui s'adresse avant tout à jeune public, celui-ci pouvant à loisir communiquer avec les artistes sur la scène ou l'espace y tenant lieu. David Furlong dit de cette pièce que c'est un spectacle sur l'urgence, comme dans tous les romans de Jules Verne... l'urgence de créer, de s'amuser, de raconter des histoires... le titre de l'ouvrage soulignant cela avec la représentation du temps sur le cadran d'une horloge, tout comme le voyage de Phileas Fogg autour du monde, ainsi que la mécanique déréglée dudit temps chez Maître Zacharius. Comme l'oeuvre vernienne représentant le monde dans les divers aspects de sa globalité, la compagnie Exchange Theatre se veut être à son échelle un théâtre ouvert sur les théâtres de toutes origines.

Présentée pour la première fois en avril 2011 avec la seule séquence Master Zacharius, the watcmaker who lost his soul, en résidence, à l'Institut français du Royaume-Uni pour une saison destinée aux enfants (un espace à la bibliothèque tenant lieu de scène), cette pièce familiale développée dans sa forme finale fut à nouveau à l'honneur au théâtre-pub The Lion and Unicorn Theatre (Kentish Town, Londres), le vendredi 10, samedi 11 et dimanche 12 février 2012, cela dans le cadre de la semaine du théâtre français à Londres. Bien que les deux autres pièces mises en scène par David Furlong et étant au programme de cet évènement ont été interprétées en français – Lady MacWata de Magali Muxart et Le Deuil sied à Electre par The Troupe, le groupe amateur d'Exchange Théâtre –, celle-ci vernienne fut jouée en anglais.

Pour découvrir un peu plus de l'univers de cet artiste, voici deux interviews fort intéressantes du français et mauricien David Furlong, le co-créateur de la compagnie Exchange Theatre et co-auteur de cette pièce : Le Petit Journal - janvier 2011 / Le Petit Journal - février 2012 ainsi qu'un entretien avec Liza Belozerova sur French Radio London, le 31 janvier 2012, où il y évoque à nouveau son parcours, la signification du nom de la compagnie et cet échange désiré entre le théâtre français et anglais.

Jacques Romero, 02/2012

<< liste des œuvres