Kapitän Nemo taucht auf / La réapparition du Capitaine Nemo (Karla Schneider, 2005)


Kapitän Nemo taucht auf / La réapparition du Capitaine Nemo (Karla Schneider, 2005)
titre original :Kapitän Nemo taucht auf / La réapparition du Capitaine Nemo
type :album jeunesse, 36 pages
année :2005
pays :Allemagne
auteur :Karla Schneider
illustrations :Angela Kehlenbeck
producteur :NP-Buchverlag


A propos de cette œuvre

Ce magnifique album jeunesse n’est pas une adaptation propre du roman de Jules Verne. Il met toutefois en perspective le Capitaine Nemo, lui apportant une nouvelle dimension, non plus porté vers les abîmes de son passé et de sa vengeance maladive, mais au contraire redécouvrant le monde différemment.
Ne supportant plus la vie auprès de l’humanité, le Capitaine Nemo décide un jour d’acheter un sous-marin qu’il surnomme le Nautilus. Il y dépose de nombreuses provisions en vue de faire une très longue pérégrination. Lors du départ, il embarque à son bord un petit chien qui sera son seul compagnon de voyage. Mais après quelques temps d’existence à bord du submersible, le petit animal s’ennuie, son seul désir étant de retrouver la lumière du soleil et de respirer l’air des terres. Les provisions commençant à manquer, le Capitaine Nemo se décide à faire surface. Comme son ami canin, il redécouvrira que le monde est beau et qu’il serait triste de ne pas le voir ainsi.
La lecture de cette œuvre est proposée à partir de 4 ans. Bien évidemment l’enfant découvrant cette histoire n’aura pas en mémoire la nébulosité du personnage original, mais cette approche lui procurera pour sa future lecture de Vingt mille lieues sous les mers un sentiment d’humanité envers ce personnage dont la misanthropie ne ferra que croître. Ainsi l’enfant goûte au travers de ce Nemo un certain plaisir dans la solitude et le retrait pas rapport aux autres, mais également un bonheur évident quand le capitaine se mêle à nouveau au monde, cela grâce à son compagnon d’aventure.

A cette heure, septembre 2007, l’album n’a pas encore été traduit en France, mais on peut toutefois trouver quelques œuvres de l’illustratrice Angela Kehlenbeck aux éditions Nord-Sud qui ont déjà publié Ah ! Si j’étais une sorcière (Nina Schindler), Un Noël de tendresse (Bruno Hächler), et Le Noël de Pashmina (Géraldine Elschner). Celle-ci, hambourgeoise née en 1959, vit actuellement avec sa famille à Brême. Quant à Karla Schneider, né en 1938 et dont aucune œuvre à ce jour n’a été traduite en France, elle fut journaliste en RDA jusqu’en 1979, année où elle s’installa à Wuppertal et y commença sa carrière d’écrivain pour enfants, mais aussi pour adultes.

Jacques Romero, 09/2007

<< liste des œuvres