romanabrégé

Kaitei niman mairu / 海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964)


Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964)
titre original :Kaitei niman mairu / 海底二万マイル
type :roman, traduction, texte abrégé, '256' pages
année :1964
pays :Japon
auteur :Jules Verne, Shiraki Shigeru
illustrations :Shimizu Kouzou, Shimizu Masaru, Yutani Toshiaki
éditeur :Gakken / Gakushû Kenkyûsha (Tôkyô)
collection :Shônen shôjo Berunu kagaku meisaku zenshû (1964), Shônen shôjo Berunu kagaku meisaku (1969)
site web :http://www.gakken.co.jp/


A propos de cette œuvre

Ce volume auquel nous consacrons ici quelques lignes n'est pas une adaptation dans le sens que nous lui prêtons en ce site qui, nous le rappelons, est un espace réservé aux oeuvres ayant adapté ou ayant puisé pleinement leur inspiration dans les romans Vingt Mille Lieues sous les mers et L'Île mystérieuse. En effet, cet ouvrage est tout simplement une traduction en japonais de Vingt Mille Lieues sous les mers. Toutefois, comme de nombreuses publications de ce genre, il entre dans la dénomination de l'adaptation de par un contenu différent du roman original : il s'agit d'un texte abrégé traduit de l'anglais accompagné d'une iconographie réalisée pour l'occasion, avec en fin de volume une importante partie documentaire.

La collection « Shônen shôjo Berunu kagaku meisaku zenshû » / « 少年少女ベルヌ科学名作全集 » dans laquelle fut publiée cette traduction de Vingt Mille Lieues sous les mers était composée de douze romans de Jules Verne à l'intention des garçons et des filles, comme son intitulée le souligne. Elle fut conçue en 1964 par les éditions Gakken, puis rééditée en 1969, son nom ayant été légèrement modifiée en « Shônen shôjo Berunu kagaku meisaku » / « 少年少女ベルヌ科学名作 ».
Entre temps, Gakken éditera une autre traduction de Vingt Mille Lieues sous les mers avec des illustrations de Doi Sakae dans la collection « Shônen shôjo sekai bungaku zenshû ». A ce propos, Doi Sakae semble avoir dessiné le Nautilus en prenant pour modèle celui de la couverture illustrée par Shimizu Kouzou / 清水耕蔵 pour l'édition du roman évoqué en cette page. Celui-ci, premier volume de cette collection dont les textes étaient abrégés, fut traduit par le romancier pour la jeunesse Shiraki Shigeru / 白木茂 (1910-1977) qui fit de même en cette série pour le 11ème volume avec le roman Voyage et aventure du capitaine Hatteras / Hokkyoku bôken ryokô / 北極冒険旅行 (Voyages et aventures au pôle Nord). Il traduisit également pour d'autres éditeurs Robur-le-conquérant / Kûchû-tei arubatorosu-gô / 空中艇アルバトロス号 (Albatros le bateau des airs, Iwasaki Shoten, 1959) réédité à nouveau dans le cadre de la collection « Berunu bôken meisaku zenshû » / ベルヌ冒険名作選集 sous le titre Sora tobu sentôkan / 空飛ぶ戦闘艦 (Le navire de guerre volant, Iwasaki Shoten, 1961), Sans dessus dessous / Chikyû no kiki / 地球の危機 (La Crise de la Terre, Kaseisha, 1968), ainsi que L'Île mystérieuse / Shinpi shima / 神秘島 (Kaseisha, 1969), ces deux derniers occupant les volumes 4 et 14 de la collection « Berunu meisaku zenshû » / « ベルヌ名作全集 ».

Nasu Tatsuzô / 那須辰造, traducteur de Vingt Mille Lieues sous les mers / Kaitei niman mairu / 海底二万マイル en 1957 pour les éditions Kaseisha, rédigera pour ce volume à la suite du roman – en collaboration avec Shiraki Shigeru – une longue section de plusieurs documentaires de près de 100 pages à partir de la 166ème page (occupant ainsi un tiers du volume). Illustrée de dessins et de photographies, cette documentation expose une présentation de Jules Verne et de son oeuvre, ainsi qu'un historique de la plongée sous-marine et des sous-marins, cela avec parmi les premières expériences le Turtle de David Bushnell (page 191) jusqu'aux plus récents bâtiments mis en service comme celui de la marine militaire américaine à propulsion nucléaire, l'USS Nautilus SSN-571 (pages 197 et 203 / 9ème et 10ème image de la galerie ci-dessous), ou dans d'autres domaines d'interventions avec notamment des sous-marins de poche comme les Perry Cubmarine (page 202 / 7ème image de la galerie ci-dessous) ou le bathyscaphe Trieste du professeur Auguste Piccard célèbre pour avoir atteint le fond de la fosse des Mariannes le 23 janvier 1960 (page 188 / 8ème image de la galerie ci-dessous), ainsi qu'encore ceux de la marine impériale japonaise tel le sous-marin de type KD6, l'I-176 (page 194 / 12ème image de la galerie ci-dessous). Nasu Tatsuzô et Shiraki Shigeru signeront divers autres documentaires pour chaque titre de cette collection, celle-ci ayant pour identité de proposer en chaque volume un texte littéraire de Jules Verne accompagné d'une documentation largement développée en rapport évidemment avec le roman.

Les traductions verniennes de Shiraki Shigeru, comme l'ensemble de cette littérature qu'il adaptait pour le lectorat juvénile de l'archipel, étaient réalisées à partir d'éditions anglaises ou étasuniennes ce qui, en plus du format abrégé de ces dernières pour Jules Verne, amoindrissait encore très sensiblement le respect quant au texte original. Bien que nous ne pouvons que déplorer cela, comme avec les nombreuses éditions abrégées qui furent jusqu'à la fin des années 50 les seules existantes aux États-Unis, certaines des publications de ce genre – comme celle présentée en ces lignes – restaient acceptables de par divers aspects de leur conception et permettaient d'appréhender l'univers littéraire de l'auteur, sans toutefois hélas goûter les subtilités de ses récits étoffés en de riches descriptions et autres développements. Ainsi, en 1964, pour lire Vingt Mille Lieues sous les mers, il n'y avait pas d'autres choix pour le lectorat nippon que ce genre de publications destinées à la jeunesse, et de quelques autres traductions plus étoffées mais toutefois également abrégées. Fort heureusement, en 1967, Eguchi Kiyoshi / 江口清 (1909-1982) traduira plus respectueusement ce roman à partir du texte original français dans une édition intégrale publiée par Shûeisha...

Concernant les illustrations accompagnant le texte, elles ont été dessinées en noir par Shimizu Masaru / 清水勝 et Yutani Toshiaki / 由谷敏明 (1922-). Enfin, lors de la réédition de cet ouvrage en 1969, l'illustration de la couverture – comme pour les autres volumes de la collection – fut confiée au peintre avant-gardiste Ikeda Tatsuo / 池田龍雄 (1928-). Celui-ci donna un étrange aspect au sous-marin qu'il représenta, proche d'une forme vivante baignant dans un milieu non moins teinté d'une mystérieuse atmosphère (1ère et 2ème image de la galerie ci-dessous).


La collection « Shônen shôjo Berunu kagaku meisaku zenshû »

01 Vingt Mille Lieues sous les mers / Kaitei niman mairu / 海底二万マイル
02 De la Terre à la Lune / Gessekai ryokô / 月世界旅行
03 Voyage au centre de la Terre / Chitei no Tanken / 地底の探検
04 Robur-le-conquérant / Sora tobu senkan / 空飛ぶ戦艦 (Le Navire de guerre volant)
05 Cinq semaines en ballon / Afurika ôdan hikô / アフリカ横断飛行 (Vol au dessus de l'Afrique)
06 Deux ans de vacances / Jûgo shônen hyôryûki / 十五少年漂流記 (Les Chroniques du naufrage de quinze garçons)
07 Le Tour du monde en quatre-vingt jours / Hachi-jû-nichikan sekai isshû / 八十日間世界一周
08 Les Enfants du capitaine Grant / Nanpasen / 難破船 (Le Navire naufragé)
09 Étonnante aventure de la mission Barsac / Suna baku no himitsu toshi / 砂ばくの秘密都市 (La Ville secrète du sable)
10 Face au drapeau / Akuma no hatsumei / 悪魔の発明 (L'Invention du diable)
11 Voyages et aventures du capitaine Hatteras / Hokkyoku bôken ryokô / 北極冒険旅行 (Voyages et aventures au pôle Nord)
12 L'Île à hélice / Ugoku shima no himitsu / うごく島の秘密 (Le Mystère de l'île ambulante)

Jacques Romero, 07/2012

Les images de la galerie sont © Gakken


Galerie

Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964) Kaitei niman mairu /  海底二万マイル (Jules Verne, Shiraki Shigeru, 1964)

<< liste des œuvresQu'est-ce qu'un abrégé ?abrégé