romanabrégé

20,000 Leagues Under the Sea (Jules Verne, Classic Press Incorporated, 1968)


20,000 Leagues Under the Sea (Jules Verne, Classic Press Incorporated, 1968)
titre original :20,000 Leagues Under the Sea
type :roman, 283 pages
année :1968
pays :États-Unis
auteur :Jules Verne, Classic Press Incorporated
illustrations :Don Irwin
éditeur :Classic Press (Santa Rosa, Californie)
collection :Educator Classic Library, n°2
site web :http://www.goldengategallery.com/main.htm


A propos de cette œuvre

La particularité de cet ouvrage proposant un texte abrégé du roman de Jules Verne – procédé diminuant l’œuvre originale de l'écrivain couramment usité par de nombreux éditeurs américains – est d'accompagner l’œuvre de divers commentaires, comme la définition de certains mots, ou encore la mise en place d'espaces rédactionnels en marge du texte vernien, ceux-ci présentant notamment des éléments mécaniques d'un sous-marin avec des explications d'ordres techniques, mais aussi exposant divers détails concernant la vie animale et végétale dans les océans. En outre, pour ajouter à cela, le volume se termine par une biographie de Jules Verne suivi d'un texte sur l'Histoire des sous-marins. L'ensemble est accompagné par une iconographie en noir et blanc où l'on retrouve quelque peu les émotions éprouvées aux vues des gravures originales du roman. A cet effet, la forme de la silhouette du Nautilus en cet ouvrage reste relativement fidèle à ses premières représentations dessinées par Neuville et Riou, si ce n'est les ajouts d'ailerons, d'un éperon très fin accentuant le pointu de l'extrémité avant du sous-marin, ainsi que la baie vitrée du salon visible de l'extérieur, alors que pour cette dernière, les gravures de Henri Théophile Hildibrand ne montrent celle-ci que de l'intérieur du Nautilus telle une fenêtre ouverte sur le milieu aquatique. Il en est de même pour les scaphandres qui, s'ils diffèrent légèrement, restent proches dans leur rotondité et leur aspect général à ceux que l'on peut admirer dans les volumes des éditions Hetzel et décrits par le capitaine Nemo comme étant des modèles Rouquayrol-Denayrouze, équipement qu'il a amélioré pour son usage personnel.

Quand l'artiste canadien Don Irwin (1933-1998) réalise les illustrations de ce volume, il est depuis trois ans – 1965 – directeur artistique des éditions Classic Press. Il avait précédemment travaillé à partir de 1958 pour le journal San Francisco Examiner, son tout premier employeur. Puis c'est au début des années 70 qu'il se consacrera totalement à son art, la peinture, obtenant rapidement un certain succès, notamment auprès de nombreuses galeries mettant en valeur ses oeuvres. Il aimera surtout représenter les paysages naturels de l'Amérique du Nord et particulièrement ceux de Californie, région où il s'installa en 1953 avec ses parents, cela après avoir obtenu son diplôme ponctuant ses études artistiques à la London School of Art dans la ville de London, en Ontario, au Canada, où il avait vécu depuis sa naissance.
Parmi les différents titres de la collection Educator Classic Library (Classic Press, 1968-70, 30 titres environ) dont fait parti cet ouvrage, il illustrera également le volume consacré au Tour du monde en quatre-vingts jours / Around the World in Eighty Days, de même que de nombreuses couvertures dont celle du Livre de la jungle. A propos de cette dernière, on peut l'apercevoir dans une scène de Conduit / L'enlèvement (1993), 3ème épisode (ou 4ème si l'on prend en compte le pilote) issu de la première saison de la célèbre série américano-canadienne X-Files, cela lorsque des agents de la NSA fouille la chambre du jeune Kevin, le livre étant jeté de l'étagère sur le sol (la présence du livre de Kipling en cet épisode semble être non dénué d'un certain intérêt lié avec un des aspects du scénario). Son style sur ces volumes peut notamment rappeler, au travers de quelques planches, les travaux de l'italien Leonardo Mattioli sur L'île mystérieuse.

Pour l'heure, nous n'avons pas réussi à déterminer qui a traduit et adapté le texte de Jules Verne dans le cadre de cette collection (comme dans de nombreuses publications de ce genre, le nom du traducteur n'est pas inscrit dans l'ouvrage). Peut-être les éditions Classic Press ont-elles emprunté une adaptation précédemment publiée par un autre éditeur. Cette traduction a dû par ailleurs être plusieurs fois utilisée dans le cadre de collections destinées plus particulièrement à la jeunesse. De plus, malgré que l'on puisse lire sur ce volume la mention ''complete and unabridged'', il semble que cela soit tout de même une traduction abrégée du roman (à moins qu'il faille interpréter cela comme une version intégrale de cette traduction, et non une traduction intégrale du roman original). Quoiqu'il en soit, la composition du volume est plaisante à découvrir dans sa conception, que cela soit sous son aspect éditorial ou celui de la maquette, ainsi que de la création artistique qui y est développée.

Jacques Romero, 10/2011


Galerie

20,000 Leagues Under the Sea (Jules Verne, Classic Press Incorporated, 1968) 20,000 Leagues Under the Sea (Jules Verne, Classic Press Incorporated, 1968) 20,000 Leagues Under the Sea (Jules Verne, Classic Press Incorporated, 1968) 20,000 Leagues Under the Sea (Jules Verne, Classic Press Incorporated, 1968) 20,000 Leagues Under the Sea (Jules Verne, Classic Press Incorporated, 1968)

<< liste des œuvresQu'est-ce qu'un abrégé ?abrégé