20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003)


20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003)
titre original :20.000 leghe sotto i mari
type :album jeunesse, 43 pages
année :2003
pays :Italie
auteur :Clementina Coppini
illustrations :Tony Wolf
production :Dami Editore
site web :http://www.damieditore.it/home.htm


A propos de cette œuvre

Le récit de Jules Verne est ici adapté fidèlement pour un jeune lectorat, à partir de 6 ans. Le texte est signé par l’écrivaine Clementina Coppini, auteur pour enfant, mais aussi nouvelliste. L’écrit est accompagné par les dessins de Tony Wolf, de son véritable non Antonio Lupatelli (1930-). Egalement nommé Taro Oda, cet illustrateur, et prolifique auteur pour la jeunesse, est célèbre pour la création de plusieurs jeux de cartes de tarot, dont Tarocchi degli Gnomi / Le tarot des lutins et Tarocchi della Buona Tavola / Le tarot de la bonne table. Il est également très connu pour Storie del Bosco / Histoires de la forêt, l'une de ses créations réunissant divers univers fantastiques en plusieurs volumes. Cette oeuvre s’est vue librement adaptée au Japon, en 1986, sous la forme de la série d’animation produite par Nippon Animation, Bosco Daibôken / Les aventures du Bosco. Le mot « bosco », signifiant en italien la « forêt », est également le nom donné à la machine volante, autour de laquelle tourne la série télévisée.

Les personnages de cette adaptation de 20.000 leghe sotto i mari / 20.000 lieux sous les mers sont représentés sous la forme d’animaux. Le professeur Aronnax est ainsi symbolisé sous l’apparence d’un renard, Ned Land, celle d’un ours, Conseil, d’un blaireau, et le capitaine Nemo, d’un chien. Ces modèles de personnages faisaient déjà parti de l’univers artistique de Tony Wolf, cela dans une série de livres incluant également un éléphant prénommé Jumbo. Ainsi, on remarquera que le professeur Aronnax ressemble à Volpino (Volpi en Espagne / venant de volpe, renard en italien), autre goupil dessiné dans ses albums de premières lectures Volpino e il palloncino, Volpino e l’uva et Volpino e il formaggio, de même que Ned Land est dessiné dans le même style que son Teddy de Teddy Cowboy, Teddy Esploratore et Teddy Marinaio. Quant au capitaine Nemo, Tony Wolf avait déjà esquissé son personnage avec Tommy (Tobi en Espagne) dans les albums Tommy e la sfida, Tommy e la mongolfiera et Tommy e il sommergibile (encore une histoire de sous-marin !). On retrouve aussi ces caractères dans certaines aventures de Storie del Bosco. Chose amusante, on remarquera que l’illustrateur a conçu également le petit album se dépliant Il sommergibile / Le sous-marin, dont la forme même du livre est celle d’un submersible.

Fort logiquement, le choix des animaux se justifie par les critères que nous leur prêtons en général. Ainsi l’intelligence du professeur Aronnax est liée au renard que l’on dit être rusé, la force du harponneur Ned land est mise en accord avec celle d’un ours, et l’apathie du domestique Conseil (surtout celle apportée par Peter Lorre à ce personnage, dans la production Disney) est associée à l’apparente placidité du blaireau. De plus, ce dernier, à cause de sa mauvaise vue, peut vivre parfois auprès d’un renard.
En ce qui concerne le capitaine Nemo, le choix de le représenter sous la forme d’un chien, que l’on dit le meilleur ami de l’homme, est moins évidente. Mais cette option se justifie peut-être par l’existence passée de ce groupe de pirates appelé les Chiens des mers, ou encore en écho à certaines espèces de requins ayant la même dénomination. On notera qu’en 1992, Nemo et son équipage étaient également représentés sous l’aspect canin, dans la série d’animation Willy Fog 2. Toutefois, si le capitaine Nemo prend ici la forme d'un chien, il est plus précisément un boxer, dont certains traits de caractères peuvent être mis en correspondance avec le personnage de Jules Verne.
Enfin, pour l’ultime protagoniste principal de cette aventure, le dessinateur s’est inspiré quelque peu de l’imagerie disneyenne, son Nautilus prenant pour modèle les caractéristiques du submersible créé par Harper Goff.

Tony Wolf avait précédemment adapté en 1999, pour le même éditeur et dans la même collection, un autre roman de Jules Verne. Il s’agissait de Il giro del mondo in 80 giorni / Le tour du monde en 80 jours adapté déjà pour le texte par Clementina Coppini. De cette dernière, il a illustré d’autres adaptations littéraires, telles I tre moschettieri / Les trois mousquetaires, La leggenda di Robin Hood / La légende de Robin des Bois, La leggenda di Merlino e i cavalieri della Tavola Rotonda / La légende de Merlin et des chevaliers de la Table Ronde ou encore Odissea : i viaggi di Ulisse / L’odyssée : les voyages d’Ulysse. Les titres évoqués ici et plus haut ont été publiés par Dami Editore, pour qui Tony Wolf œuvre depuis plusieurs décennies, quasiment depuis la création de cette maison d’édition dans les années 70.

A cette heure, l’album 20.000 leghe sotto i mari / 20.000 lieux sous les mers est traduit et édité en Allemagne : 20.000 meilen unter dem meer (Ed. Lingen Verlag – Col. Lingoli, 2005). Le volume est accompagné par la précédente adaptation vernienne de Tony Wolf et Clementina Coppini, In 80 Tagen um die Welt / Le tour du monde en 80 jours. Il est également édité en Norvège sous le titre En verdensomseiling under havet / Vingt mille lieux sous les mers (Ed. Schibsteds, 2003).

Jacques Romero, 11/2008


Galerie

20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003) 20.000 leghe sotto i mari (Clementina Coppini, 2003)

<< liste des œuvresvisite du Nautilusvisite du Nautilus